close

日文翻譯成中文

(O)I’ve arranged for John to meet you at the lobby.

3、arrange的「放置」不直接以作受詞,所以要默示中文的「放置或人做某事」,英語習慣上不說 arrange sb to do sth,而說arrange for sb to do sth:

(X)I’ve arranged John to meet you at the lobby.

(好)Would you like to arrange a personal interview?

我已放置約翰在大廳與你晤面 翻譯社  

4、arrange後面可以接that引導 翻譯子句:

(欠好)Would you like to arrange (for) a personal interview?

They arranged that the meeting (should) be put off to Saturday.(他們安排把會議延到禮拜六 翻譯社

2、Arrange假如接一件事情看成受詞,for可以省略,而且省略了更具現代感:

(O)I’ve arranged for a taxi.

你但願放置一次個體面試嗎?  

(X)I’ve arranged a taxi.

I’ve arranged for him to attend the meeting.=I’ve arranged that he (should) attend the meeting.(我已放置他去參加會議。)

我已安排好了一輛計程車。  

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

(O)We’ll arrange for an experienced teacher.

(X)We’ll arrange an experienced teacher.

和arrange很像的動詞還有suggest/wait/hope。簡單的英文細細看,仍是看得出它精湛的事理。

1、用作及物動詞暗示「放置」、「準備」時,後面每每接工作,而不接具體 翻譯人或器材。如果要接具體的人或器械則需後接介詞for,如以下兩例中的for不宜省去:

 

arrange 這個動詞,固然是放置,但放置的常常是事,而不是人或物,在用法上要注重。

我們將安排一位有經驗 翻譯教師。  

(X)Please arrange a taxi.(請幫我放置計程車。)

熟到老外都感覺你英文好,插手量身訂做的1on1 program

(X)I’ve arranged him to attend the meeting.(我已經放置他來參加會議 翻譯社)