close
拉托維亞語翻譯,究竟結果卡片不是情書,二者很難連系在一起,而且卡片上的字,最好
鄙人健忘說了
鄙人想出如
但又不想讓她直接看到文字內容
欠好意思
但不要太複雜 製作也不會太難
有勞列位先輩
拓印 鏡像字 鍵盤拼字 等等
感激列位前輩幫忙 晚輩銘謝
,我感覺卡片做得好,今後就能夠珍藏,好像沒看過寫太多字在上面
鄙人忽視
並非幾個字 而是有一篇短文擺佈數量的字
或設計文字圖片,然則沒有塗色彩之前看不懂是啥,文字部份是用無規則圖形構成,標註分歧數字,然後讓她塗色,逐漸就泛起文字。
請問列位前輩
有勞各位先輩
有勞各位先輩
把word的字放大成240號,然後縮排為10%,印出來就會釀成很奇異的條碼,要把紙在眼睛前面放橫的斜看才看得懂(用文字藝術師拉也能夠)翻譯
天成翻譯公司想寫卡片給他人
在下健忘說了
進展能相助...(恕刪)
本身用手寫,看起來有誠意,字最好有練過,像POP字或毛筆字,不
在下健忘說了
進展能相助...(恕刪)
本身用手寫,看起來有誠意,字最好有練過,像POP字或毛筆字,不
比較難的就是,設計一些標題問題,讓她連線成文字。
希望能互助
希望能互助
我以前常做卡片,不外,天成翻譯公司都有參考美術用的書本,也是專門做卡片
並非幾個字 而是有一篇短文閣下數量的字
想要用特殊的方式才能讓她看到內容
進展各位先輩能再供應卓識
並非幾個字 而是有一篇短文閣下數量的字
想要用特殊的方式才能讓她看到內容
進展各位先輩能再供應卓識
sc kl wrote:
然用轉印貼紙也能夠,惋惜我只看過英文字,提供參考。
翻譯....(*^.^*)







欠好意思
文章出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=594&t=4451223有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=594&t=4451223有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜