close
除此,有網友表示,美國社交網站「9GAG」曩昔曾整理出「15個最爆笑的失敗菜單翻譯」(15 Funniest Menu Translation Fails Ever),個中「乾爆鴨子」翻成「Fuck the duck until exploded」(X鴨子直到爆炸)、「腸旺煲」翻成「Wang had to burn」(王師長教師必須燃燒)最使人印象深刻。
生活中間/綜合報道
因應全球化趨向,國內店家為了吸引各國觀光客上門,都會在菜單及目次上印有多國說話,方便國外顧客點餐、選購,不外卻常常呈現超「落漆」 翻譯英文翻譯,讓人看了啼笑皆非 翻譯社有網友分享一張菜單,對店家翻譯金針菇的英文百思不得其解,沒想到忽然瞬間秒懂,超爆笑的謎底讓眾人看完全笑噴。
▲店家神翻譯金針菇,網友全笑翻。(圖/翻攝自Dcard)
一位女網友在「Dcard」分享一張菜單,透露表現每樣餐點都有英文,看上去根基上都一目了然,唯獨金針菇 翻譯英文寫著「Tomorrow see」讓她看完後一頭霧水,不過一個瞬間,她俄然秒懂,直呼「有吃金針菇的人就知道,明天見。」
▲曩昔曾出現很多爆笑的英文翻譯,讓很多人印象深入。(圖/翻攝自Dcard)
此文一出,連忙激發網友熱議,不少人看完後笑噴,紛纭留言表示「哈哈我笑到沒法自拔」、「因為金針菇沒法消化,所以隔天大號時會拉出如出一轍的器械」、「怎麼進去就怎麼出來跟你Say hello」、「我看完笑翻,店家太有才了」 翻譯社
本文出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=314837有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜