close

泰雷諾文翻譯

菜英文 台電展現館指標譯錯

資深英文教員林劭芃指出,台電南部展現館的准確英文應當是「Taipower Exhibit Center in Southern Taiwan」,館方寫「Taipower Sounth Visitor Center」除「south」的錯字,把「Visitor Center」旅客中間當「Exhibit Center」展示館翻譯,更是不該該。

http://www.libertytimes.com.tw/2014/new/feb/5/today-south2.htm

台電南部展現館 翻譯指引標誌,英文翻譯毛病百出,英文教員默示准確翻譯應該是Taipower Exhibit Center in Southern Taiwan 翻譯社(記者蔡宗憲攝)

高雄旅客小曾投訴,過年時代帶著外國友人到墾丁旅遊,發現沿途指導往台電南部展現館的標誌,英文文法跟拼字都毛病,讓人看得一頭霧水,對於國營企業還犯這種錯誤感到相當離譜 翻譯社

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

館方:驗收忽視 要求廠商糾正

台電南展館館長朱潤康解釋,外包廠商落成後,驗收時校訂不敷仔細,造成嚴重錯字,將要求廠商立刻更正。

 

〔記者蔡宗憲/恆春報道〕夏曆春節假期,恆春半島擠進數萬旅遊人潮,台電南部展現館連帶受益,不外,卻有遊客發現指引到展現館 翻譯道路標誌,英文翻譯毛病百出,不但把展示館翻作旅客中間,連「south」都寫成「sounth」,攝影PO上彀後,不少網友直呼「台電,不料外。」



文章出自: http://blog.xuite.net/masterenglish2018/twblog/206040559-%E8%8F%9C%E8%8B%B1%E6%96%87+%E5%8F%B0%E9%9B有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    elsier08ei5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()