close
改錯研析:
中式英文:
(2)「劈叉」是「片語動詞」cheat on someone 翻譯社
Jennifer suspected that her boyfriend is cheating.
(1) cheat 是「作弊」或「詐騙」,並沒有「劈叉/偷吃」 翻譯意思,原句應為中文直譯,或是以訛傳訛的毛病講法。
(Jennifer 懷疑她男伴侶劈叉/偷吃 翻譯社)
(3) 原句「及物動詞」suspected 「時態」為「過去式」,表示是曩昔産生的工作,「名詞子句」卻出現「而今進行式」is cheating,完全不公道,應改為「曩昔式」才准確。
留言列表