- Nov 14 Tue 2017 08:08
台灣需要什麼水平的英文
看了這種新聞,你只感覺有趣!所謂亞洲國度中成績較好的,如菲律賓、馬來西亞及印度,曩昔是英國,美國 翻譯殖民地;而南韓,現在是美國軍隊長期駐守.至於台灣,由於越戰後,美軍走了,和日本斷交後,日本人走了,所以,英文,日文變差了,是天經地義.
( 美國教育考試辦事社(ETS)昨發佈「2016年多益測驗全球考生資料統計呈文」,客歲多益成績前3名國家是加拿大、德國及瑞士;亞洲國度以菲律賓、南韓、馬來西亞及印度施展闡發較好,台灣、日本、越南及泰國排在第40名至49名,同屬英語水平倒數1/5 翻譯後段班 翻譯社)
現在,我和一些英文欠好確當地人,用英文溝通,大家照舊能獲得一些想要的工具.
在非英語系的國度,他們的國民雖然略懂英文,但也不要想像他們會和台灣,或是中國一樣,有一種思想:認為不會英文是奇恥大辱.
英文教育底子要和需要掛勾,你有需要,你就會去增強.
在台灣,最有趣的就是:喜好將英文,和國際接軌擺在一起.問題是,你如今一個"鎖國",若何和國際接軌?
在台灣,最有趣的就是:各人拼命學英文.只是,教員能供應你什麼幫助?從曩昔到目下當今,幾何人從小學英文,只是,你的英文,不是烏鴉鴉的,有幾人!
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯在台灣,我學旅遊美語,但願他能對我在外國 翻譯旅遊有幫助,只是,多少的教員就是教你很多的單字.其實,最主要的就是踏出國門,直接和外國人接觸就是了.當你在國外遇到外國人時,你們 翻譯談話速度會變慢,內容也會隨你們 翻譯內容而改變.這時候,當你有需要,你天然就會去加強你的英文,特別是,當你多和外面世界接觸後,你才會知道該準備哪些英文字句.
台灣今天的英文教育,就是考試.拿考試成就,來看成英文程度好不好的根據,真是笑話.
我生活方圓碰到 翻譯人,如我的親戚和親人,移民美國,所以,他們的英文自然很好.特別是,有需要,天然就是努力加強自己的英文能力;而一些東南亞 翻譯僑胞,由於,遭到本地政府的輕視,榨取,他們 翻譯子女讀大學,甚至是高中,就送往英國,美國,他們的英文會差嗎?
以下文章來自: http://blog.udn.com/julian2021/108766313有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表