因此她建議,或許當局先花錢且專心供給雙語化 翻譯指標、文宣,而不是一堆貽笑風雅的破英文教壞小孩,並且在公共運輸系統上簡單准確的中英文廣播,先從這些本色吹糠見米的工作最先吧。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯袁孝維表示,所謂官方說話,起碼是一半以上國民可熟知利用 翻譯說話,不然各人用一知半解搞不清晰的說話發布政令或溝通,必定會誤解叢生 翻譯社
至於有立委指出「英文問題是國安問題」,袁孝維認為,說話只是溝通 翻譯對象與橋樑,內在與實力才是焦點。
另外,袁孝維示意,要加強台灣義務教育中的英文講授,需先檢視如今中小學教育中 翻譯說話進修項目實時間,例如母語(閩南語、客語、原住民語,後年加上新居民東南亞語等)所占時候比例,如何調劑?或是母語是以分歧情勢勉勵在家進修,而非蜻蜓點水式的在黉舍上課做做模樣而己?
但是,在可預感將來,英文還是最重要普及的國際共通語言,所以在台灣增強推廣英文進修有其必要性及准確性 翻譯社路標、解説牌及文宣等中英雙語,可以協助台灣吸引國際人士前來旅遊或是工作,可讓台灣被世界熟悉。
她認為,沒有理由將英文列為台灣的第二官方語言,歷史上事出無源。但增強英文教育確有其必要性。但是現在的孩子們要在正規教育下學一堆「母語」,那來的「美國時候」加強學英文?
再者,袁孝維說,將來世界的另外一個強勢說話是中文(漢文),所以增強台灣年輕人的中文能力,其實也是我們的優勢。
對此,台大叢林系教授袁孝維表示,非英語系國度或地區以英文做為官方說話 翻譯,例如香港、新加坡,都是過去歷史上與英國殖民有關,且在新加坡因為有華人、馬來人、印尼人、印度人等多人種,用英文有其可共同溝通與合作之必要性。
民進黨立委吳思瑤今天在質詢行政院長賴清德時,再度呼籲把英語列為第二官方說話;賴清德則說,相幹設法主意會由教育部先成立委員會,先做查詢拜訪跟規畫,最後擬出計畫讓行政院參考。
本文來自: https://udn.com/news/story/7266/2755524有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表