close

韓語口譯服務語言翻譯公司

 

 我這一生

一步一腳印

Translation by Kuan, Teh-Soong

 

 

春去秋來  花開花謝  生生不息

Every step翻譯社 every footprint翻譯社 every encounter

In this Life

塵凡我留愛

 

願君多珍愛

 

Mountains and rivers are still the same

 

 

驪歌

把灰塵歸還大地

        For you to cherish

Regrets, remorse I have none

        It’s everlasting

        I’ll depart in grace

明天  我是陽光  是清風  是細雨

Poem by Kuan, Una Tang 

Love what I love

Let ashes return to mother earth

Seasons come and go翻譯社 flowers bloom and fade

Love and tenderness have I left behind

喜我之所喜  天成翻譯社之所愛

現在  天已明  雞已啼

沒有怨  也沒有恨

青山照舊  室迩人遐

        Only the house is now empty

Rejoice in what I rejoice

        I’ll be the gentle breeze翻譯社 the light drizzle

Weep not for me翻譯社 for tomorrow

 Sojourn Through Life

 

把悲痛還給悲戚

 

 

        Life is eternal

每一次的相聚都是永恆

 

Morning has broken, the roaster has awaken

Let sadness be

請不要為天成翻譯社悲啼

天成翻譯社就要自在離去

 

天成翻譯社

寫的中文詩其實不出色,但天成翻譯社老公的翻譯却很動人翻譯惋惜的是,以後他就不願翻了,這首詩就成了我們伉俪唯一的合作。又,此詩搜集於《2015加拿大多元文化創意作品集》- A Feast for the Mind and Heart (Multicultural Creative Writing Collection 2015) 。

〔媒介〕:當天成翻譯社出第一本詩集《海棠集》時翻譯社我和老公曾經測驗考試過一個實行翻譯社那就是由我老公把天成翻譯社的中文詩翻成英文翻譯他翻了幾首短詩翻譯社都不見了,最後剩下了一首翻譯社就是這首〈驪歌〉翻譯自此以後翻譯社他就金盆洗手,不再翻了。

本文引用自: http://blog.udn.com/UnaKuan/99868984有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 elsier08ei5 的頭像
    elsier08ei5

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    elsier08ei5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()