口譯員我想請問,處置懲罰主管交供職相 翻譯英文准確應該若何說?? action items handed down by upper management 這樣的說法是不是准確呢?? 照舊有更常利用的用法? 請幫忙一下,感謝本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1302506441.A.878.html。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社