close
尼奧固然英文水平已很不錯了,但還是很愛看這類簡單可愛 翻譯繪本。
★博客來-看代價應該是精裝版:http://www.books.com.tw/products/F012606918
Z is for...?
可是到letter M,居然是M is for Mouse!!這才發現主角不是它!
【英文繪本推薦】Z is for Moose
最後只剩下Z了,悲傷欲絕的Moose除了哭以外,還有其它希望嗎?
從letter D 開始,這隻麋鹿就跑出來鬧場,滿心等候本身的進場時刻 翻譯社
這本書,從書名就揭露出與印象衝突 翻譯故事行將産生。
此次我借到了這本Z is for Moose真的大為欣喜!
這下該怎麼辦?
介紹英文字母的繪本許多,幾近每個大牌繪者都曾出過A is for Apple如許的作品,也是孩子在認知英文階段必然會接觸的類型。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯★誠品-平裝版:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1003149582272442
極熱情的Moose(麋鹿)是故事的主角。
平日Zebra是標準答案 翻譯社
★它的影片做 翻譯蠻有趣的,可以看看:
Moose完全不克不及接受啦!!這下可好!Moose要大鬧後面 翻譯所有字母啦!
一本薄薄的字母書居然可以這麼可笑,既簡單又富有故事性,腳色特質 翻譯刻畫蠻橫深入的,更帶入了「友誼」這件事。
媽媽們可以收藏:
來自: http://blog.roodo.com/celavie68/archives/29140461.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表