目前分類:未分類文章 (1179)
- Jun 11 Sun 2017 02:25
日本鐵路車站列表 E
- Jun 11 Sun 2017 00:39
AKB48 但願滿席祭 贊否兩論
- Jun 10 Sat 2017 21:49
七夕 (日本)
翻譯社古時定此日為祭神之日,舉辦天皇御覽相撲與文人的賦詩之宴之典禮。傳説在691年持統天皇的時刻就有這種典禮翻譯日本的「棚機津女」與中國的牛郎織女的傳說融合。
據説是宮中的儀式,乞求「芸事(げいごと)」(技藝)提高的節日。到了
七夕在日本是許願日,人人把想實現的願望寫在書籤上然後掛在竹枝上,進展欲望成真翻譯當清風吹過綁在竹枝上的竹籤,轉啊轉啊非常摩登。
- Jun 10 Sat 2017 18:52
金星 (五子棋)
- Jun 10 Sat 2017 16:35
AKB48 東京秋祭
- Jun 10 Sat 2017 09:33
水月 (五子棋)
- Jun 10 Sat 2017 08:37
流星 (五子棋)
- Jun 09 Fri 2017 19:52
明星 (五子棋)
- Jun 08 Thu 2017 09:50
忘年感謝祭 來洗牌吧,AKB! SKE也請多看護吧
- 機尾雲(ひこうき雲) - Team A、K、B、研究生
- 想見翻譯公司 - Team A、K、B、研究生
- MC6 - 全員
- 妳正在看著斜陽嗎?(夕陽を見ているか?) - Team A、K、B、研究生、SKE48
- MC7 - 全員
- 高聲鑽石 - Team A、K、B、研究生、SKE48、7期研究生
- 表演後播報:高橋南
公布[編纂]
- 在演唱會開始前表露20名7期研究生,個中包括於8月被解僱的菊地彩香[8]。
DVD[編輯]
忘年感謝祭 來洗牌吧,AKB! SKE也請多看護吧 | |
---|---|
AKB48/現場 | |
刊行日期 | 2009年2月28日 |
種別 | J-POP |
時候長度 | 2小時(本編) |
- Jun 06 Tue 2017 04:45
阿喜搖呼拉圈唱舞曲腰力讓人不要不要
- Jun 06 Tue 2017 03:49
美食節目不美味 浩角:會說味道希罕
英文翻譯馬其頓文語言翻譯公司來自: http://blog.udn.com/isaact0xy0303/103190035有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯社
- Jun 06 Tue 2017 03:23
2017年絕對不能虧待眼球BBC嚴選十大必看強片
- Jun 05 Mon 2017 07:42
[心得] 應徵翻譯社有種被羞恥的感覺
阿塞拜疆語翻譯語言翻譯公司方才跟某家翻譯社經由過程德律風 覺得有種被羞辱的感受 囧 不外不想惹麻煩所以名字就不說了 天成翻譯社筆譯的經驗兩年了 固然不算長 但也不會太短 之前有固定跟一家翻譯社合作 不外現在畢業了 想說時候變多 所以籌算多找幾家來合作 成果跟該翻譯社聯系的時刻 裡面一名密斯感受就是把我看成菜鳥 論文啦期刊翻譯啦都說很難喔 很專業喔 翻譯公司必然作不來 一定沒嘗試過 成果越聽越氣 到後來跟她說天成翻譯社在其他翻譯社也有在接這方面的案件 她才改口 說什麼 那今後天成翻譯社們也能夠把你放置在客戶試譯當中什麼的 可是那種先入為主的感受很欠好 當天成翻譯社履歷上面跟別家翻譯社合作兩年寫假的喔... 並且價錢應該算是天成翻譯社接觸過最低的吧 中翻英 算英文字一個字一塊 我幫他們作了一個小的案件 換算下來大概等於中文source一個字0.5~0.6吧 英翻中更慘 0.4 我是可以理解台灣英翻中這方面的人材比力多 所以代價會對照低 可是她說得很理所當然 覺得本身翻譯社還賠本 就讓人家有點不悅 最好是有翻譯社會作賠本生意啦 最後 想要請問一下 他們說他們標公衆的案件 公衆都只肯給他們一個字0.35 是真的嗎 我是有點不相信 因為天成翻譯社聽過我同窗作公衆的翻譯 拿過兩塊仍是四塊的= =
- Jun 05 Mon 2017 01:35
精髓區Translation
英語翻譯泰語語言翻譯公司我是個不用到趕稿期就會手指痛的人翻譯 (淚) 通常是右手中指與無名指。 本來都是歇息時擦醫治筋骨發炎的藥膏,然後晚上睡覺時手段貼藥布翻譯 不外幾次下來效果欠安,隔天起床時手指還是痛...... 後來某次研究貼布外包裝, 看到上面寫著:延展性極佳,可合用於......手指.....等部位。 於是我就把貼布剪下需要的巨細,繞手指貼, 隔天起床手指終於很多多少了~ 推薦各人XDD 別的我現在也改成左手用滑鼠, 應當多幾多少有減輕右手工作量...... ※ 引述《vampraths (良夜)》之銘言: : ※ 引述《raylauxes (熱血的翻譯夢!)》之銘言: : : 比來墮入瘋狂趕稿狀況 : : 天天1、兩萬字地趕 : : 因為編纂那邊實在也火燒眉頭了 : : 只能搏命趕 : : 然則這樣趕下來 : : 手指跟手腕的「筋」已入手下手隱約作痛 : : 嗚 : : 我是儘量打字不要接連打跨越一個小時啦 : : 可是稿子仍是得趕 : : 不知道大師有沒有什麼預防傷害、減輕痛感的良方? : : 手腕是否是儘量不要懸空 然後要與鍵盤平行? : : 熱敷有效嗎? : 我是開始趕稿時, : 就照三餐擦上治筋骨發炎的中藥膏預防, : 翻個一頁就起來動下手指和四肢關節(不然效力也會逐步下降) : 佛朗明哥舞中的轉腕滿有用的, : 不外很難講解.... : 所以供給另外一個不錯的舒展方法: : 挺胸、收下巴,先端正姿式 : 兩手向兩側程度放鬆伸展 (上半身從正面看呈十字) : 想像左右手中指舒展貼上閣下邊的牆壁 : 手段、上下臂和肩膀也隨之舒展 : 延續愈久愈好(不過手麻就是太緊張,該歇息了) : ======== : 治本方法應當是預防趕稿吧, : 不外卻最難做到 XD --
- Jun 04 Sun 2017 07:17
MEJIBRAY—悲哀(Hiai)EnglishTranslation
- Jun 04 Sun 2017 04:13
[英中]刺青想問那種翻譯比較適當
呂底亞文翻譯語言翻譯公司翻譯社想要把這段話刺在身上 激勸本身 然則不知道那段翻譯是比力好的 中文意思 天成翻譯社將無所懼怕 因翻譯公司與天成翻譯社同在 I will be nothing to fear翻譯社 for you with me. i will fear no evil for thou art with me. 請各位英文達人輔佐 感謝感動
- Jun 02 Fri 2017 17:00
[評價]104
立陶宛文翻譯語言翻譯公司
吻合修課資格者請向師培中間領授權碼翻譯 Ψ 總結 今朝開英文科教材教法的馨瑩師長教師和恆綜先生都很不錯!班上因為大部門 的同學都很熟了(例如語音學就是配合哏),所以上起課來也很溫馨,不過評 論試教的時刻都還是會就事論事。因為本課程的時辰(三56)是合營同學修課時候後而異動的 了局,課後教員可能還要準備外文系系上的會議,可能會提早一點下課,或 者中堂就不下課了。 總之教員超等親熱~~~! σ 評分體例(給分甜嗎?是紮實分?) Chapter Presentation 2次 共20% Microteaching翻譯社 lesson plan, and reflection 2次 共40% Microteaching peer review 25% Final Exam 25% (上述分數分派取自syllabus,總分為110%,啓事不明) ρ 考題型式、作業編制 章節告知(Chapter Presentation) 時候限制20分鐘翻譯各組清算教材內容(也能夠彌補),向全班報告翻譯 因為撞到午餐時間,所以有時刻同窗會準備有獎徵答,獎品是糖果餅乾等翻譯 各主題試教(Microteaching) 時刻限制20分鐘(第一輪)/30分鐘(第二輪)翻譯就是試教,要寫教案詳案(包羅 台詞)並於前一天繳交相幹內容翻譯試教當週的週六晚上之前要繳談心得(花式 見 CEIBA)翻譯 試教時其他同窗除在台下當假學生以外,還要寫對試教者的評鑑量表翻譯 期末考 考前一週老師帶巨匠談論去年 Qdream 大大PO在考古題板上的標題問題XDD。倒數第二週複習時有欣喜~~
- May 30 Tue 2017 17:11
文法課功課謎底(館前,週五晚)