英文口譯

村上春樹的《爵士群像》系列,寫的是這些爵士樂手的生命歷程、和他從這些大師作品中獲得的體悟。這些隨筆,有別於常人物側寫的古板與制式,完全就是村上春樹福真心靈的直覺反映。正如他於《爵士群像》(2)的〈媒介〉所說,他老是突然的,想要介紹某一名樂手,在動筆前,他會欣賞這位樂手的作品,然後,在腦海中,寫出這篇文章的概略翻譯對他而言,他所要表達的,除了這些人的好像片子般的人生故事外,最主要的,即是融入他小我的凝聽經驗、以及情感、心情等私密的東西。可以說,《爵士群像》系列,除可視為他小我專研爵士樂數十載的心得分享外,其實也實在反了他小我的心路歷程吧!

文章標籤

elsier08ei5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

羅圖馬文翻譯以下我只簡單說明一下翻譯
原文來自:http://blog.yam.com/itbox/article/8271356

文章標籤

elsier08ei5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

阿帕契語翻譯

自創文字暗射「妓女館長」 女遭判拘30天

文章標籤

elsier08ei5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

蘇蘇文翻譯

> > > > > > > > 發現講授光碟的遊戲不敷多啦~隨機惡搞的識字遊戲更好玩

文章標籤

elsier08ei5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英翻中

文章標籤

elsier08ei5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英翻法語因為酷愛命運石之門 所以除看動畫及廣播劇之外 還去玩了遊戲(0天成翻譯公司還2刷) 一向以來都知道文字冒險遊戲這種遊戲類型 但是除了命運石之門以外的作品都沒碰過 我想ADV必定也有很多值得一玩的作品 就像天成翻譯公司當初第一次玩魔女之家 才知道rpgmaker的魅力一樣 是以想要請大師保舉ADV類型的作品 讓我能接觸好作品的媒體更多 最希望能玩到像是魔女之家或是石之門 這類劇情令人震動(好的意味)的作品 進展作品能符合以下前提 1.可所以攻略女孩子 然則進展不要只是純真攻略遊戲 除非劇情其實長短常優異翻譯 2.18x ok 可是血腥類型的最好不要為了血腥而血腥。 3.進展故事有深度,或是世界觀有進展。(主要!!) 最進展能獲得像是石之門的這類作品 如果是有值得研究的世界觀 例如世界末日之後或是需要拯救世界的也能夠 4.說話進展在中文,日文,英文三種內(也沒其他了吧) 今朝玩過的作品 CLANNAD+智代 命運石之門+羁絆線+0 沙耶之歌 以下是口袋名單 ever17(我根本不知道這個遊戲內容,可是超有名) C;C(聽說比動畫好良多) 白色相簿2(接洽度很高,是不是應當先看動畫?) ----- Sent from JPTT on my OPPO CPH1707.

文章標籤

elsier08ei5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

古希臘語翻譯新手請教,請問為什麼發文時有些人會在文章後面,節錄一段文字或是加上其它推文的 對話?

文章標籤

elsier08ei5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

即時韓文口譯

國美館示意,本展參展作品類型多元,包括無聲片子、動畫、長片、廣告、音樂錄影帶、聲音詩、片子場景、錄相藝術等,有的作品如廣告片短僅數秒,也有長片可供撫玩翻譯本次參展的藝術家有李文政、黃心健、林書民、吳梓寧、陳依純等九人,李文政、林書民本次有新作品參展,李文政之動態影像作品及機械人還可和觀眾互動,益增參觀情趣。

文章標籤

elsier08ei5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

阿柯利文翻譯

文章標籤

elsier08ei5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

約魯巴語翻譯

張芯瑜今(25)日先在臉書示意,這幾天她身體因為心理痛、頭痛、夜咳、心悸,十分不舒服,沒想到昨日未婚夫看見她邊咳邊睡後,竟然在網上搜索改良經痛、咳嗽的食譜,並衝到超市買生薑、紅糖和肉,為她煮蘿蔔排骨湯跟薑湯,令張芯瑜打動直呼,「好暖,他煮了我一生沒本身做過的事」。

文章標籤

elsier08ei5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()